Kind Hearted Woman Blues
I got a kindhearted woman |
俺はこころのやさしい女を手にいれたぜ 俺の為なら世界中のどんな事でもしてくれる 俺はこころのやさしい女を手にいれたぜ 俺の為なら世界中のどんな事でもしてくれる でもそんなよこしまな心の女は 旦那、彼女らは俺のやりたいようにはさせてくれないんだ |
I love my baby |
俺はベイビーを愛してるけど ベイビーは俺を愛してない 俺はベイビーを愛してるけど ベイビーは俺を愛しちゃいない 俺は本当にあの女を愛してるんだ 彼女をほっとくこともできない |
There ain't but one thing |
なんでもないひとつの事が ジョンソン氏に酒を飲ませるんだぜ 俺はオマエの俺の扱い方について落ち込んでた で考え始めたんだ ベイビー、俺の人生はいつも一緒じゃないんだぜ オマエは俺のこころをぶち壊すんだ オマエが『ハイハイ』氏の名前を呼ぶ時にね |
She's a kindhearted woman |
彼女はこころのやさしい女さ 彼女はいつもよこしまなことを学んでる 彼女はこころのやさしい女さ 彼女はいつもよこしまな事を学んでる オマエの井戸は俺を殺す為にあるんだ オマエがこころに思ってるようにね |
敢えて男が旅人だとするならば 「こころやさしい女性が男にとっては束縛となる」 というテーマは真実である。 男は女性のやさしさ故に羽根を休めるのだが、そのぬるま湯の中でふとつぶやいてしまう 「俺の人生ってこんなでよかったのかい?」と・・・ Mr. So and So を『ハイハイ』氏と訳してみたが、要はなんでもいう事を聞く人間という意味。 つまり彼女が男を呼ぶ時、彼はついつい犬の様に尻尾をふっている自分を感じてしまうわけだ。 それを屈辱と感じてしまう Robert Johnson という人格は・・・ |