Nobody Fault But Mine


I couldn't love you your way
Yeah, and still you came to see me day by day
But now I miss you all the time
No heart can be as sad as mine
Ain't nobody's fault but mine
オレはお前のやり方が好きにはなれなっかたけど
それでもお前は毎日オレに会いに来てくれた
でも今ではお前をいつも取り逃がしちまうんだ
オレほど悲しいヤツもいないぜ
まったくオレほどのドジはいないぜ
What will lie due tomorrow
Burden down and suffer with my sorrows
But crying ain't gonna help me knock
I made a mistake anyhow
It ain't nobody's fault but mine
明日にはどんなウソに報いればいいんだい
重みにくじけて、悲しみに耐え忍ぼうか
でも嘆いたって奮い立たせてくれるわけじゃない
どっちにしろオレは失敗しちまった
まったくオレほどのドジはいないぜ
One day I got to pay for my mistakes, y'all
by and by, by and by
It's gonna carry me straight to my grave
by and by
I gotta tell you, now
I wanna tell you some
いつかはオレだって自分の間違いの報いを受ける
もうすぐに、もうすぐさ
自分の墓場にまっしぐらさ
もうすぐ
言ってやろうじゃないか
なんでも言ってやるぜ
Instead of you trying to spend my money
Yet your favorite word was to call me honey
But I was just a doggone fool
Trying to be so doggone cool
Ain't nobody's fault but mine
お前にしこたま金を使ったおかげで
お前はうれしそうにオレをハニーと呼んでくれたけど
しかしオレはどうしようもない馬鹿野郎でね
しこたまイカした野郎を気取ろうとしてたんだ
まったくオレほどのドジはいないぜ

オーティス・レディングの最後のアルバム Immortal of... に収録されている曲。 スティーブ・クロッパーのギターがやたらカッコいい。 そのせいか最近のバンドのカバーをMTVで観たりして・・・
ストーリーは少し傲慢な男が、そのせいで彼女に逃げられたってところか。 でも、にしては少し未練がましい。 いや実は自分が思ってる程には彼女は最初からヤツになびいていなかったのかもしれない。 それどころか最初からタダの財布代わりに利用されていただけ? どっちにしてもヤツの自尊心はズタズタだ。 だがそんなで死んだって笑い種にもなりゃしない。 それとも本気で彼女に恋をしていたんだろうか・・・ウム、ないこたないね。 人間、とくに男ってヤツは・・・時にはそれくらいに見苦しくったって恋っていう毒薬には溺れやすい。 人間なんだもの、ダレかを感じたいだろ・・・

translated by seven. Jul' 20. 2006